Entradas con "Translation" disponen de versiĆ³n castellana.
Very evocative. You took me there!
Thank you, Susan! Though maybe 'sorry' is more appropriate...
Touching & chilling. Well-expressed.
Thank you, Anita!
The title adds so much meaning to the story. Amazing what one word, never mind 42, can accomplish!
Yeah, the title was agonizing for this one. Thanks so much, SL!
Ooph. That was intense!
Don't mean to be mean, but I'm glad you found it intense : ) Thanks, Cheney!
Cold felt in lines. Good take
Thank you so much, MeenalSonal!
Love the sense of grass smelling of warmth - a real sense of summer - although I get the feeling her body is cold through death rather than emotionally.
Thanks for the love, Sarah Ann! She wasn't dead when I left her, but almost as good as...
I smelled that grass then wham!!! So intense!
What a wavelength, eh? Thanks, Gina!
Very evocative. You took me there!
ReplyDeleteThank you, Susan! Though maybe 'sorry' is more appropriate...
DeleteTouching & chilling. Well-expressed.
ReplyDeleteThank you, Anita!
DeleteThe title adds so much meaning to the story. Amazing what one word, never mind 42, can accomplish!
ReplyDeleteYeah, the title was agonizing for this one. Thanks so much, SL!
DeleteOoph. That was intense!
ReplyDeleteDon't mean to be mean, but I'm glad you found it intense : ) Thanks, Cheney!
DeleteCold felt in lines. Good take
ReplyDeleteThank you so much, MeenalSonal!
DeleteLove the sense of grass smelling of warmth - a real sense of summer - although I get the feeling her body is cold through death rather than emotionally.
ReplyDeleteThanks for the love, Sarah Ann! She wasn't dead when I left her, but almost as good as...
DeleteI smelled that grass then wham!!! So intense!
ReplyDeleteWhat a wavelength, eh? Thanks, Gina!
Delete