Better Lies

Entradas con "Translation" disponen de versión castellana.

Tuesday, June 16, 2026

Bloomsday in the Bogs

Year 23. 


Bloomsday In The Bogs


I search for your name in the clouds when all this time 

I should have returned to the bogs. To the cranberry bog 

where they rope the ripe berries into a red, pond-wide heart.


To the summer bog on Nantucket where I could have spread

your ashes in the Atlantic, on the North Shore: Quidnet Beach.


I could search for a bog here

 –the aiguamolls

where I could later join you.


Around the bog thick poplars whisper and shake: a leafy hug.

Over the bog rises a silver mist: heat carrying away winter’s tears.

On the bog dragonflies hover and dip: listening.

In the bog science proceeds: time rethinks morning, math, eternity.

Under the bog the world wonders how it will all end.

Beyond the bog you wait for me: since the beginning.


Wednesday, February 25, 2026

A Poem in Craft of Care Anthology

 I am grateful to Charley and Claire for selecting a poem of mine to include in the Black Pear Press Craft of Care anthology. "A Recipe for Parenting" is on page 2.

Craft of Care 





Tuesday, December 16, 2025

Best Literary Translations 2027 nomination by WLT

 I had word today that World Literature Today has nominated my translation of Mónica Ojeda's poem [And Mama Told Me] for "Best Literary Translation of 2027. Huge thank you to Daniel Simon for this honor.

Two Poems from Ecuador





Wednesday, October 29, 2025

Two Poem Translations in World Literature Today

The November issue of World Literature Today includes two poems in my translation of Mónica Ojeda's Historia de la leche (2nd edition @Candaya in December).

World Literature Today

 #xl8women

Monday, June 16, 2025

Day 8008 (Bloomsday)


Day 8008


I roll off the same bed

–grandparents’ wool mattress-

you were carried from naked

in a long black box

the young men struggling

down the four long flights,

your absence still palpable

in the sticky Barcelona morning;

in the bookmarked

Cien años de soledad;

in the table I write on, scarred

in the long ago move, refinished

by the carpinter who replaced 

the floor your chair scratched up,

whom I wave to on the street

every now and then.


Friday, April 25, 2025

 One of my very favorite online poetry journals, Atrium Poetry, has published a poem of mine today.

A Couple of Sundays









Thank you to editors Claire Walker and Holly McGill.


Copyright © 2008-2024 Kymm Coveney - All rights reserved.