Better Lies

Entradas con "Translation" disponen de versión castellana.

Tuesday, November 20, 2018

Thursday, September 6, 2018

One Ocean, Two Seas in Firth

I have a very special poem in the first issue of Firth, and I wanted an equally special spot to place the second contributor's copy that Firth urged us to leave "for someone to find, and hopefully to read and enjoy."

From Scotland to Barcelona, from Barcelona to Jamaica Plain. Bon voyage, Firth!!

Visit Firth on facebook.

For the record, the poem is for Keith.

Sunday, July 22, 2018

Crewing for Bonnie

I was so pleased to be included in the Bonnie´s Crew print anthology, out this past May, with my poem "Growing Up Girl". This small but powerful book of poetry, apart from wowing you with poems, dedicates all proceeds to the Leeds Congenital Heart Unit via the Children's Heart Surgery Fund (Leeds, U.K.).

To order a copy of the anthology, head to Bonnie's Crew.

Here's a link to the JustGiving page.

And Bonnie's Crew is also an ongoing, online poetry site. Enjoy!

Tuesday, May 1, 2018

Alejandra Kamiya's "Rice" : Short Story Translation for Palabras Errantes

I have a translation of Alejandra Kamiya's short story Rice up at Palabras Errantes.

Rice / Arroz

Palabras Errantes is full of English translations of Argentine short stories.

Rice/Arroz is part of the series called Hija: Literary Daughters in Argentina.

Thursday, January 4, 2018

Translation for Surreal Poetics

I have a translation of the wonderful Colombian poet, Armando Romero, up at Surreal Poetics.

Las dos palabras / The Two Words

Tuesday, July 26, 2016

A Lesson in Russian Formalism in Issue #17 of Under the Radar

I'm in wonderful company in Issue #17 of the UK journal Under the Radar.
My poem is "A Lesson in Russian Formalism", on page 23.
Under the photo is a link to buy a copy : )

Under the Radar

Copyright © 2008-2015 Kymm Coveney - All rights reserved.